Non ha conosciuto che quando era, le luci erano basse
Mi sono appoggiato a indietro sulla mia radio
Un certo gatto era layin giù una certa roccia - e - rotola l'anima di lotta, ha detto
Allora il suono forte ha sembrato si sbiad
Ha ritornato come una voce lenta su un'onda della fase
Quello non era D.J. che fosse jive cosmico nebbioso
CHORUS
Ci è un'attesa starman nel cielo
Vorrebbe venire venirli a contatto di
Ma pensa che abbia saltato le nostre menti
Ci è un'attesa starman nel cielo
Ci ha detto di non saltarlo
'Causa conosce che è tutto l'utile
Mi ha detto che:
Lasciare i bambini perderlo
Lasciare i bambini usarlo
Lasciare tutto il boogie dei bambini
Ho dovuto telefonare qualcuno in modo da ho selezionato su voi
Hey, quello è lontano fuori in modo da lo avete sentito anche!
Interruttore sulla TV possiamo selezionarli in su sulla scanalatura due
Sguardo fuori la vostra finestra posso vedere la sua luce
Se possiamo scintillare può atterrare stasera
Non dire al vostro poppa o li otterrà bloccati in su nel fright
CHORUS (due volte)
Annovero internet tra i miei migliori 5 amici; non rompe le balle, non ha una data di compleanno, e ad ogni istante del giorno e della notte riesce quasi sempre a soddisfare la mia morbosa curiosità. E soprattutto, é creativo, lavora in silenzio e crea capolavori. E visto che la creatività é tra le mie 5 entità preferite io e internet ci rispettiamo in silenzio. A volte lo chiamo rintronet, ma così, per scherzare....Quando lo vedo assetato di materia prima io gli procuro materiale grezzo che lui in un lampo plasma in un capolavoro. Non mi credete? Bhè, quella sopra é la traduzione di starman di david bowie by google translate. Per me é un capolavoro...poi fate voi.
Un capolavoro così straordinario che può essere riassunto con la sola e ultima frase, tagliente e abbacinante:
Non dire al vostro poppa o li otterrà bloccati in su nel fright
p.s.
ma sono rintronato io o l’unica cosa che si capisce é che il coro va ripetuto due volte?
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
17 commenti:
...forse sono rintronata anch'io...allora...sarà che è venerdì...;-)
Buon week-end...:-)
@bruja: bruja ho la vaga impressione che se lunedì si legge di nuovo questo capolavoro, l'unica cosa comprensibile resterà la ripetizione del coro due volte...accetto scommesse...buon week-end...;)
Insensato come ogni vero tormentone.
Peccato che l'estate sia finita.
;)
é davvero un peccato...lo sì sarebbe sentito dapperttutto, nelle radio, negli stabilimenti balneari, nelle discoteche...questo spaccava, te lo dico io; a parte che poteva avere il suo successo anche nelle balere.......Non dire al vostro poppa o li otterrà bloccati in su nel fright......é orecchiabile, resta in testa e anche i meno giovani lo possono ricordare facilmente..........che poi io sono uno che s'accontenta, mi basterebbe anche solo sapere che cos'é il poppa...
ahhahah
le traduzioni di google sono fenomenali..
riesce quasi a fare peggio di me (e ce ne vuole..)
...un capolavoro immenso!!!
e poi se lo proponessi con una musica originale, nessuno potrebbe accusarti di plagiooooo!!!
io ci penserei, magari per la prossima estate!
ciao Kab e grazie per la visitina al mio blog
La realtà è che il testo è troppo difficile da tradurre, lo dimostra il desolante vuoto di traduzione lasciato dall'iniziale lalala di bowie.Lì google s'è inchinata all'ignoranza o, come dice una mia amica, l'ignoranza gli corre dietro con la frusta...
uè kampanellino si può essere ex marito ex moglie ex corridore ex calciatore,ex velina etc etc
ma si è cestisti sempre anche dopo aver appeso gli scarponi al chiodo...
il basket è una filosofia di vita che srà sempre con noi
e forza Virtus ....a proposito hai stai seguendo gli europei?? finalmente Basile si è svegliato!!!
quando faccio un commento intelligente avvisami che mi pavoneggio un pò!!
emm credo di aver saltato qualche vocale nel mio commento Sorry!!
@inutile donna: invece rispetto a me riesce a fare meglio,sembra impossibile ma é così...e poi una frase del genere é talmente bella (Non dire al vostro poppa o li otterrà bloccati in su nel fright) che per le traduzioni mi fido solo di google translate ;-)
@amaracchia: é dalle difficoltà che nascono i capolavori...l'ignoranza con la frusta non é male
@tazzozza: mi sa che hai ragione, in me alberga sempre la filosofia del playground, 3contro3. Certo che seguo gli europei...ero esaltato per il trio Gallo-Beli-Bargnani ma la pallacanestro é uno sport di squadra, e la nostra deve ancora crescere. Speriamo di andare alle olimpiadi ma la vedo dura...appena farai un commento intelligente mando un jingle, ok?
@emily: l'idea di una musica originale é sfolgorante...cerco qualcuno che a quel testo meraviglioso ci butti su un pò di note...e la prossima estate...Non dire al vostrooo poppaaaaa... o li otterrà bloccatiiii in su nel frighttttt..........si canta e balla (qualcosa tipo asereje)
Mi hai fatto morire dal ridere!!
Fantastica traduzione. Approvo i francesi quando dicono che tradurre è tradire. ;)
@rodocrosite: sono morto dal ridere anch'io dopo averla letta, soprattutto quella incredibile ultima frase. Io sono uno di quei fighetti che , se può, guarda i film in lingua originale coi sottotitoli e si legge le poesie così come le ha scritte il poeta...e quindi, stavolta, devo dar ragione ai francesi, oibò.
Per fortuna che ci hai messo quel "P.S."! Avevo l'impressione che le mie sinapsi fossero andate in ferie!
Kirghisia
ma google traduce pozzo di gotto silk of gotto...abbiamo detto tutto....
starman io l'adoro.... ;)
Si scoprono nuovi modi per esprimersi, nevvero?
@kirghisia: il p.s. l'ho messo anche per me :)
@prescia: bhé, secondo me l'ombellico dell'europa é a barcellona silk of gotto; più internazionale di così...allora siamo in due a cui piace l'uomo stella ;-)
@ossimorosa: secondo me goggle translate é la nuova dimensione dell'espressione...
Posta un commento